学院新闻
校企协同拓视野,实践赋能见未来——小学期企业访问活动圆满落幕

发布时间:2026-07-16 访问次数:

7月13日至14日,日语学院16名本科生和9名研究生齐聚天府之国成都,前往知名语言服务企业——语言桥集团总部,开展了为期两天的深度参观研学与实践交流活动。本次活动旨在打破课堂与产业的壁垒,近距离感受现代语言服务业的科技变革与多元生态。带队教师为张颖、张丽霞、董春燕、史嘉钰,活动由实地走访、前沿分享、实操复盘三个部分组成。



活动首日开营仪式上,企业方对到访师生致以热烈欢迎,并围绕企业发展历程、企业文化、业务布局与行业核心优势展开全面介绍,帮助同学们快速搭建起对头部语言服务企业的整体认知。

 

实地走访,直观感受产业运转模式

 

开营仪式结束后,师生走进公司各办公区域实地参观。各业务部门的职能划分、跨部门协同模式与一线日常工作等真实的办公场景,让大家清晰认识到翻译行业早已脱离传统单一文字转换模式,形成标准化、流程化、工业化的现代语言服务运作体系。



 

前沿分享,解码 AI 时代翻译行业新趋势

行业分享环节围绕当下翻译领域数字化变革展开深度讲解。分享者结合机器翻译、各类 AI 辅助工具,讲解人机协同实操方法,同时客观剖析 AI 翻译普遍存在的 “幻觉” 问题与对应的规避、修正策略,引导同学们理性看待技术工具,在智能化浪潮中守住翻译专业核心能力,建立独立、严谨的专业思辨思维。

此外,活动还聚焦多领域语言服务实战,细分赛道为师生授课。

首场专业实操课程聚焦当下热度高涨的媒体、影音翻译赛道,结合文化出海真实案例,深入浅出地讲解了多媒体翻译的特点与标准。课程结束后配套布置专项实操任务,促使同学们把课堂理论落地为实操练习,实现学练结合。




针对小语种业务板块,讲师完整拆解一套标准化、科学化翻译作业链条,涵盖项目启动筹备、文本分析预处理、翻译执行、审校修正、质检、交付与复盘六大核心环节。环环相扣的规范流程,让同学们深刻体会语言服务行业严苛的质量管控标准,以及现代化项目管理在翻译工作中的关键作用。

另一堂特色课程聚焦游戏本地化细分领域,结合全球游戏产业发展现状,梳理行业发展脉络。授课重点讲解游戏本地化工作难点,包括文化适配、玩家沉浸式体验打造、各类技术框架限制等内容,指出游戏本地化不只是简单文字转换,更是跨文化二次创作与跨国艺术传递。



 

实操复盘,查漏补缺夯实专业能力

 

首日研学收尾阶段设置集中任务复盘环节,授课讲师针对同学们完成的影音翻译实操作业细致点评。在点评中充分肯定大家的语言基础与创意表达,同时精准指出实操中格式规范、细节处理等方面存在的疏漏与不足,针对性给出优化改进方向,让同学们在实操反馈中收获切实的专业提升。

14日,为期两天的语言桥研学活动落下帷幕。本次活动让同学们走出校园课堂,完成了行业全貌、前沿技术、企业运营、细分领域实战等翻译行业全方位认知升级。参与同学纷纷表示,会将本次研学收获融入后续专业学习活动,朝着兼具语言功底、数字技术能力与国际视野的复合型语言服务人才方向持续精进。

 

 

 撰文:吕施岑
 图片:黄彦琪