发布时间:2019-10-31 发布者:粘亚晴 访问次数:
2019年10月26日,由中国翻译协会和北京第二外国语学院主办,首都对外文化传播研究院和北京对外文化传播研究基地承办的“永旺杯”第十二届多语种全国口译大赛在北京举行。我校MTI日语口译专业2018级研究生粘亚晴获得日语同传组二等奖,杨珮瑶获得日语交传组优秀奖。比赛指导教师为王宗瑜老师。
王宗瑜老师(右)和粘亚晴同学(中)、杨珮瑶(左)合影
日语同传组、日语交传组比赛均包括日译汉、汉译日两大部分,翻译内容涵盖经济、政治、科技、文化等诸多领域,全方位考察选手的翻译水平、理解能力、应变能力。
我校两名同学均顺利通过网络初赛,成功进入复赛。粘亚晴同学在同传组复赛中与来自其他10所学校的10位优秀选手展开了激烈的竞争,她依靠平日的不懈努力所锻炼出的能力成功晋级决赛。在决赛中沉着冷静,发挥良好,最终获得二等奖(一等奖上外;二等奖北二外、川外;三等奖北外、西交、广外),刷新了日语系自参与此赛事以来的最高纪录。同时,杨珮瑶同学也在交传组比赛中获得了优秀奖。
粘亚晴同学赛后留念
杨珮瑶同学在比赛中
比赛全部结束后,评委专家们从特殊词汇、译文流畅度、总体听感等方面对选手们的表现进行了点评,使大家受益匪浅。“永旺杯”多语种全国口译大赛规格高,专业性强,参赛院校多,深受行业关注。我校选手本次参赛,不仅夺得了历史最好成绩,而且获得了相关的最新资讯,对今后的教学实践和备战比赛都起到了重要参考。赛后,两位选手和王宗瑜老师一起反思了比赛表现,决心努力克服不足之处,继续进步。
本次比赛中取得的良好成绩,与日语系对学生专业训练和外出比赛的重视有很大关系,也是与教师们平日的严格要求、悉心指导,以及选手们平日的努力分不开的。在这样刻苦、严谨的学术态度下,相信日语系学子在今后的学习与各项活动中,必将不断进步,进一步超越自我。
文:粘亚晴
图:杨佩瑶、粘亚晴