学院新闻
植树的快乐/植林の楽しさ

发布时间:2016-05-09 访问次数:

Posted on2016/03/17byryx2012

植树的快乐/植林の楽しさ

    就像古时候谚语所说的一样,光阴似箭,3月5日到3月7日三天的植树活动就这样一晃而过。一开始担心害怕和厌恶等多种心情交织着的我们和最后一天依依不舍的我们,是让人很意外的。这次活动我受益良多,大体上可以分为3个部分,日语,植树以及社会常识。/昔の諺の通りに、光陰の矢の如しというように三月5日から7日までの3日間の植林活動はあっという間になくなった。最初の心配や嫌などの沢山の気持ちと最後の日に悲しいのを本当に意外なものだ。今度の活動にはいろいろ勉強になった。だいぶ三つの部分からなっている。日本語と植林、そして社会の常と言うのだ。

   首先,我是第一次和这么多的日本人交谈,深深感受到了自己日语能力的有限,特别是谈到日本文化,经济等话题时真的是一窍不通。/まずは実際にこんな多くの日本人と喋るのは初めてで自分の能力が足りないとしみじみ感じて、特に、日本の文化、経済についての話題ときたらほとんど知らなかった。

   接着就是植树的秘诀,并不是简单的把树放到坑里,浇浇水就可以了。用铲子把泥土弄紧也很重要。/それに植林の骨である。簡単に苗木を入れて、水かけしてはいけない。しっかりシャベルで土を固くするのも大切だ。

   最后,无论是在和社会人的大家交谈中,还是和罗森公司的交流会中,我们知道了自己什么地方没有做好。例如和大家一起买东西的时候,我们并没有给他们翻译我们的中文对话,我想,他们也会很困扰我们在说什么吧。除此之外,当我们知道要参加罗森公司的意见交流会时候,我本应该好好准备该公司的资料再翻译的,这一点,我也在深刻反省自己。/最後、社会人の皆さんの交流ともローソン会社の交流会とも私たちがよくできなかったことが分かった。例えば、皆さんと買い物したとき、私たちの中国語の会話は通訳して差し上げなかったので彼らも何を喋ったか困っただろう。そのほかにローソンとの意見交流会を知った以上、ちゃんとこの社会の資料とか調べて通訳すべきだ。これは自分も深く反省している。

   总之,参加这次活动我们收获了很多,谢谢日本的志愿者们。我祝愿,这样的活动今后也能继续开展,提高人们的植树意识。/要するに、この活動には私たちがいろいろなことができた。日本のボランティアのみんな、どうもありがとう。これからこのような活動も開催して続いて、多くの人に植林への関心が高まるように心から願っている。

 

 

供稿:2013级2班  王雅洁

2016年3月16日

Posted in院系新闻